桑田佳祐の盗作リスト


⇒アマゾンで買う

顔にハングルを書いています。

桑田佳祐はハングルの読み書きが出来るのでしょうか?

草薙剛は韓国語の読み書きが出来るそうですが。。

http://bbs39.meiwasuisan.com/music/1377331242/
上記より転載

桑田佳祐の盗作リスト
「いとしのエリー」  ⇒MARIENA SHAWの「YOU TAUGHT ME HOW TO SPEAK IN LOVE」
「愛の言霊」     ⇒BARBRA STREISLANDの「WOMAN IN LOVE」
「TSUNAMI」      ⇒AMIBIENCEの「最後の約束」
「勝手にシンドバッド」 ⇒Stevie Wonderの「Another Star」
「我らパープー仲間」  ⇒キャブキャロウェイの「ミニ・ザ・ムーチャー」
「夏をあきらめて」  ⇒Marty Balinの「We are the 80’s vol.7(コンピ)」の曲「Hearts」
「涙のキッス」     ⇒Stephen Bishopの「On and On」
「太陽は罪な奴」    ⇒The Supremesの「You Can’t Hurry Love[恋はあせらず]」
「愛と欲望の日々」   ⇒BoAの「B.O.I」

ダーリン  
恋のかけひき ハミルトン・ジョー・フランク&レイノルズ
 
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1152468961

「風の詩を聴かせて」 エリッククラプトンのTears in heaven  

追加

安西マリア  涙の太陽 ホテル パシフィック

長渕剛 – 交差点 あなただけを ~Summer Heartbreak~

注)長渕剛は「すべての歌に懺悔しな」を聞いたとき、これは俺の隠れファンだなと言ったという。
実は、こっそりパクっていました。
「すべての歌に懺悔しな」は桑田でしょう。

注)桑田は母親が日本人ですが実の父親は半島出身です。

実の父親と母親は子供のときに離婚して実の父親は「北朝鮮」に帰りました。
その後、母親が「桑田某」という日本人男性と再婚します。

それで桑田佳祐という名前になりました。子どものときは「金佳祐」だったか「李佳祐」とか、そんな名前だったようです。いとしのエリーのモチーフになったエリコ姉とは兄弟仲は良かったようですが血のつながりはありません。

ちなみに北朝鮮はイスラエルのダミー。

裏でアメリカ支配層とも繋がっています。

ということは、日本の「田布施」一味、つまり自民党清和会、創価学会とも繋がっていると言うことです。

イスラエルでロケット実験が出来ない時は北朝鮮にやらせます。
無論、相応の対価が支払われます。

イスラエルの軍資金は、どこから出ているかというと米国です。では、赤字まみれの米国が、どこから予算を調達しているかというと、日本からです。

あー、あほみたい。
安倍晋三をはじめとする田布施の挑戦人が日本の富を北朝鮮に譲り渡しているのです。

↓詳細は、この本で↓

日本の魔界 [ リチャード・コシミズ ]

日本の魔界 [ リチャード・コシミズ ]
価格:1,728円(税込、送料込)

桑田佳祐が朝鮮半島のことを唄った曲

曲名収録アルバムコメント
love korea あなただけを Summer Heartbreakそのままですね。
サザンの曲でLOVE JAPANという曲はありません。
今のところ。
ゆけ!! 力道山HAPPY!同じく半島出身の力道山のことをテーマにしています。

PARADISEさくら巨大な傘に呑まれそうなひとりぼっちの僕(日本のこと)

疑惑のベールが剥がれそうなひとりぼっちの君を見て(北朝鮮のこと)

日本と北朝鮮のことを唄ったものです。
かしの樹の下でBALLAD 2 祖国「ツーゴー」と読んでいます。

日本語ではなく、ハングルでもなく、これは北京語読みのようです。

桑田の父親は中国の朝鮮族なのでしょうか?
ピースとハイライト葡萄これは言うまでもないですよね。

炎上しました。

番外編

Big Star Blues(ビッグスターの悲劇)

沖田浩之か東山紀之のモノマネをしているかのよう。

そして、この吊りあがった目の特徴については言うまでもない。

創価学会員だったギターの大森隆志をクビにしている。

また、公明党を揶揄した公明党BROTHERなんて曲も歌っている。

同じ半島系でも池田大作らのカルト系とは一線を画しているようである。

桑田佳祐の反日

しかし、それでも

日の丸、土下座。

日本人になりすました政治家と同じですかね?

中国の国旗、五星紅旗をモチーフにした衣装。

同じ在日でも矢沢永吉などとは一線を画している感が否めません。

本当の意味が理解されていない?黒人英語は翻訳は難しいのでしょうか? 日本語に正しく翻訳されていない?のでやってみました。 マイケルジャクソン BEAT IT は、怒れるアメリカ黒人の叫びだ!

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする

error: Content is protected !!